Friday, June 22, 2007
Ms. Machuca goes to Washington
Después de la del imperio (y de una deleitante visita a una de mis parejas favoritas), sigue otra capital, la capital de la trajinera y el pulque, de la torta (i.e. lonche como el del chavo del 8, para los no mexicanos) de tamal, de la Gandhi de Miguel Angel y el café de Coyoacán... como bono, otra visita maravillosa : mi queridísima chilangabanda León.
Here we go: Geroonimmoooooooooooo!!!!!
Thursday, June 21, 2007
Catarsis preventiva
Lazlo Moussong
Una carta muy íntima
Un impulso de acercarme a mis lectores me mueve a dar a conocer un documento que atañe a mi vida íntima: es una carta que escribí a mi más reciente novia, con la que le planteo el rompimiento de nuestras relaciones. Mi deseo de hacer público algo tan personal obedece a la esperanza de queme sirva para eso que llaman catarsis de modo que, al darlo a la luz pública, yo pueda superar el trauma. Sucede que durante el sexenio pasado, tan lleno de proyectos, planes, programas, sistemas, implementaciones, instrumentaciones, etcétera, documentos elaborados por los abundantes tecnólogos que enfocaron realidades e irrealidades administrativas que acabaron convirtiéndose en poco menos que moneda mexicana. Ese trabajo, inevitablemente, me influyó y afectó hasta lo más hondo de mi ser y de mi lenguaje; éste es mi trauma y el resultado consta en esta carta personal que dice así:
Amada Concepción Encarnación:
Presento a tu fina consideración, para la toma de decisiones y los debidos ajustes a la planeación correspondiente, este documento en el que se describen los orígenes, desarrollo y solución del proceso de integración y posterior separación de nuestra relación, así como la fundamentación y programación a que ha dado lugar la situación enunciada relativa a mi determinación de que terminemos nuestra unión.
En lo sucesivo denominaremos como Factor M al elemento masculino de esta relación (o sea, yo) y como Factor F al femenino (o sea, tú).
1. OBJETIVO DEL DOCUMENTO
Desarrollar un análisis de funcionalidad de las experiencias obtenidas entre los Factores My F, para establecer objetivamente la justificación de la determinación adoptada en el sentido de llevar a efecto la separación definitiva de nuestros intereses y atractivos:
1.1. Eróticos
1.2. Recreativos
1.3. Intelectuales
1.4. Espirituales
2. ANTECEDENTES
Habiéndose diseñado los esquemas tradicionales de satisfactores cuya media estadística entre los Factores M y F dio los siguientes índices (porcentajes con base en el número de días de duración de la relación):
2.1. Satisfacciones eróticas:
2.1.1. Intensas 1%
2.1.2. Medianas 2%
2.1.3. Inconclusas 54%
2.1.4. Simuladas 36%
2.1.5. No perceptibles 7%
2.2. Satisfacciones recreativas:
2.2.1. Paseos y diversiones 5%
2.2.2. Visitas a nuestras mamás 15%
2.2.3. Ver televisión 80%
2.3. Satisfacciones intelectuales y sociales:
2.3.1. Conciertos, teatro, cine, etc. 2%
2.3.2. Lecturas comunes 0%
2.3.3. Exposiciones con coctel 3%
2.3.4. Reuniones y fiestas 5%
2.3.5. Ninguna 90%
2.4. Satisfacciones espirituales (porcentajes con base en números absolutos):
2.4.1. Alguna 0%
2.4.2. Ninguna 100%
Y considerando también que, con base en el presupuesto de gastos que se desglosa en el Anexo I, puedes ser definida como un elemento inductivo para el Factor M hacia el consumismo a través de la imposición de necesidades superfluas.
Habiendo fracasado en todo intento del Factor M para:
a) Capacitarte en algo.
b) Motivarte a la participación cultural.
c) Concientizarte para la programación de gastos.
d) Estimularte en el disfrute de satisfactores eróticos.
e) Adiestrarte en la elaboración de alimentos higiénicos, económicos y comestibles.
f) Desarrollar en ti facultades de comunicación social.
g) Establecer una conversación interesante.
h) Evitar tu persona.
Se llega a la conclusión de que las expectativas previstas al iniciarse el programa de participación amorosa no fueron suficientemente evaluadas, ni se llevaron a efecto las encuestas elementales antes de que se diera por hecha la conurbación sexual correspondiente, etapa a la que debió llegarse hasta después de haberse obtenido una información suficiente y objetiva.
En consecuencia, se fueron planteando en forma sucesiva las siguientes:
3. ALTERNATIVAS
3.1.1. Separar la frecuencia de las entrevistas personales y de campo con el Factor F.
3.1.2. Alterar las entrevistas personales con el Factor F, con entrevistas con Factores F1, F2, F3, etcétera.
3.1.3. Plantear decididamente al Factor F la conveniencia de que modifique sus programas a corto, mediano y largo plazos con respecto al Factor M.
3.2. Para el Factor F:
3.2.1. Quedarse programada durante sus tiempos libres por falta de participación, estímulos y asistencia del Factor M.
3.2.2. Procurarse entrevistas con Factores M1, M2, M3, etcétera.
3.2.3. Acudir a recursos naturales como el llanto, la noticia de que el Factor M será padre, los reproches escalonados y otros de menor estrategia hasta su agotamiento al no encontrar receptor sensibilizado en el Factor M.
3.3. Para ambos Factores:
3.3.1. Cancelar los programas, operaciones, y presupuestos, por acuerdo unánime de ambos o votación mayoritaria de dos, evitando procedimientos o retardatorios como serían auditorías sentimentales, cuentas, reparación de equipos usados, devoluciones, balances de pérdidas y ganancias, y demás trámites burocratizantes e ineficaces.
4. CONCLUSIÓN
En consecuencia, y habiendo considerado como la más factible, actualizada y eficiente la alternativa 3.3.1., hago de tu tierno y oportuno conocimiento su pronta aplicación, simultánea con la cancelación y liquidación definitiva y a corto plazo de este Programa de Estructuración e Instrumentación amorosa.
Tuyo hasta la implementación y ejecución conducente de la conclusión indicada, te expreso las seguridades de mi más tierna consideración:
Lazlo.
----
Una carta muy íntima de Lazlo Moussong
Relatos mexicanos posmodernos. Selección y prólogo de Lauro Zavala.
Editorial Alfaguara (2006)
----
Suya hasta la implementación y evaluación de resultados, así como en la ejecución de los programas de monitoreo, quedo de ustedes.
:-) night night!
Wednesday, June 20, 2007
Hoy escuché...
Nighthakws (1942), Edward Hopper
El silencio de la luna (1985-1996) de José Emilio Pacheco
Extracto de la serie de poemas titulados “Circo de noche”:
5. Siameses
Me llamo Tim y odio a Jim, mi hermano gemelo y algo más
Ya que nacimos unidos por una membrana flexible
que otorga libertad de movimiento, hasta cierto punto.
Imposible cortarla pues la escisión
acabaría de golpe con nuestras vidas.
Tenemos dos cabezas muy diferentes:
Jim es glotón y sólo come cadáveres
Yo soy vegetariano, estoico, acético.
Mi rival vive esclavo de la lujuria
y cuánto me repugnan sus contorsiones en mujeres de paga
mientras yo, en vano, hojeo una revista
o finjo distancia mirando en la pantalla videos idiotas.
Yo simpatizo con el pueblo doliente,
mi ideal es anarquista y odio el poder.
Jim ama el capital, gana millones
pues tiene genio para invertir en la bolsa.
Él duerme como un niño, yo soy insomne.
Leo todo el tiempo y Jim detesta los libros.
Me gusta hablar, mi hermano es silencioso.
Aborrezco la casa, él es experto en venados.
Nos hace millonarios nuestra danza grotesca,
los diálogos obscenos que improvisamos,
y los feroces juegos con espadas.
Dice la gente “¡es el acorde perfecto!”,
“¡nunca se han visto hermanos tan idénticos!”
Alguien se ha imaginado nuestra guerra interior,
la lucha interminable que libramos a solas.
Ninguno de nosotros sabrá nunca
qué significa la expresión “a solas”.
No podemos creer que existan seres por separado.
Los consideramos triste mitad de un todo inexistente.
Mellizos de un fantasma o espectrales siameses
que alojan en un cuerpo la dualidad, la enemiga
contradicción de opuestos para siempre enfrentados.
¡Cómo anhelo vivir sin este monstruo que me duplica y estorba!
Y no obstante de noche, conversamos
en nuestra propia lengua inventada
nadie será capaz de descifrar la clave imposible.
En presencia de extraños
no se usa nunca,
la llamamos “desesperanto”;
arde en lumbre de rabia
y odio hacia ustedes.
Si puedo hablar ahora
es porque Jim duerme
su borrachera como puerco en zahúrda.
Despertará en un minuto y entonces
volveremos a la pugna incesante.
Oigan lo que les digo:
de verdad, la convivencia es imposible.
Tuesday, June 19, 2007
In favor of Canadians
This one, from a Canadian humor blog, almost a mandatory stop before going to bed...
*HOW TO SHOWER LIKE A WOMAN*:Take off clothing and place it in sectioned laundry hamper according to lights and darks.
Walk to bathroom wearing long dressing gown.
If you see husband along the way, cover up any exposed areas.
Look at your womanly physique in the mirror - make mental note to do more sit-ups/leg-lifts, etc.
Get in the shower.
Use face cloth, arm cloth, leg cloth, long loofah, wide loofah and pumice stone.
Wash your hair once with cucumber and sage shampoo with 43 added vitamins.
Wash your hair again to make sure it's clean.
Condition your hair with grapefruit mint conditioner enhanced.
Wash your face with crushed apricot facial scrub for 10 minutes until red.
Wash entire rest of body with ginger nut and jaffa cake body wash.
Rinse conditioner off hair.
Shave armpits and legs.
Turn off shower.
Squeegee off all wet surfaces in shower.
Spray mold spots with Tilex.
Get out of shower.
Dry with towel the size of a small country.
Wrap hair in super absorbent towel.
Return to bedroom wearing long dressing gown and towel on head.
If you see husband along the way, cover up any exposed areas.
Take off clothes while sitting on the edge of the bed and leave them in a pile.
Walk naked to the bathroom.
If you see wife along the way, shake wiener at her making the 'woo-woo' sound.
Look at your manly physique in the mirror.
Admire the size of your wiener and scratch your butt.
Get in the shower.
Wash your face.
Wash your armpits.
Blow your nose in your hands and let the water rinse them off.
Fart and laugh at how loud it sounds in the shower.
Spend majority of time washing privates and surrounding area.
Wash your butt, leaving those coarse butt hairs stuck on the soap.
Wash your hair.
Make a Shampoo Mohawk.
Pee.
Rinse off and get out of shower.
Partially dry off.
Fail to notice water on floor because curtain was hanging out of tub the whole time.
Admire wiener size in mirror again.
Leave shower curtain open, wet mat on floor, light and fan on.
Return to bedroom with towel around waist.
If you pass wife, pull off towel, shake wiener at her and make the woo-woo' sound again.
Throw wet towel on bed.
Monday, June 18, 2007
Realization
Yo recuerdo, los desvelos y los tragos épicos.
Yo recuerdo, las bailadas y los zapatos de tacón desgastados por todas las Sonoras.
Yo recuerdo, la pila energizer no recargable para cada fiesta.
Y hoy recordé:
Que tengo jodida una rodilla.
Que no aguanto los tacones más de 4 horas.
Que me duele la cadera de la tallada del piso (post-festejo) y la trapeada.
Que ya no aguanto las desveladas.
Que ya no aguanto tanto trago.
Hoy recordé, que ya no tengo edad para ciertos festejos...
Pero también recordé:
Que las rancheras se cantan mejor con las amigas.
Que ya no bebo como cosaco ruso, pero que el whiskey en las rocas siempre es bueno.
Que ahora aprecio más que nada las noches de sueño.
Hoy recordé, mi edad, sí, pero también recordé que mis vivencias y las maravillosas amistades con las que cuento se han forjado y madurado en todo este tiempo. A ese respecto, no cambio nada (sólo quizá, la intensidad del festejo).
Thursday, June 14, 2007
Preparando la batalla...
Sonny Corleone, from The Godfather Part I.
Wednesday, June 13, 2007
La vié...
La vie est une chance, saisis-la.
...
La vie est un rêve, fais-en une réalité.
La vie est un défi, fais-lui face.
...
La vie est précieuse, prends-en soin.
La vie est amour, jouis-en.
La vie est mystère, perce-le.
La vie est promesse, remplis-la.
La vie est tristesse, surmonte-la.
...
La vie est une aventure, ose-la.
La vie est un bonheur, mérite-le.
Mère Térésa
[my humble translation]
Life
Life is opportunity, seize it.
...
Life is a dream, turn it into reality.
Life is challenge, face it.
...
Life is precious, safeguard it.
Life is love, rejoice it.
Life is mystery, uncover it.
Life is a promise, fulfill it.
Life is sadness, overcome it.
...
Life is an adventure, dare into it.
Life is happiness, be worth of it.
Mother Theresa
Tuesday, June 12, 2007
J'adore l'arôme de...
- Mi almohada por la mañana
- La lluvia
- Mi sobrinada
- Los bebés
- El café por la mañana
- Una manzana recién pelada
- Limón y tequila
- El pan cuando se hornea
- yeap...that too! :-)
Lodged though not dead - AND KICKING!
'You push and I'll pelt.'
They so smote the garden bed
That the flowers actually knelt,
And lay lodged--though not dead.
I know how the flowers felt.
Lodged by Robert Lee Frost
Saturday, June 09, 2007
Friday, June 08, 2007
¡Ay Chavela!
Uno vuelve siempre a los viejos sitios donde amó la vida,
y entonces comprende como están de ausentes las cosas queridas.
Por eso muchacho no partas ahora soñando el regreso,
que el amor es simple,
y a las cosas simples las devora el tiempo...
Uno vuelve siempre a los viejos sitios donde amó la vida...
Así reza Simples Cosas interpretada por la única, La Vargas.
Tuesday, June 05, 2007
Retorno
Hoy que manejaba a casa caí en cuenta que la causa de mi nostalgia por MX no era exclusivo del lugar y las personas a las que deseaba regresar, sino mi anhelo de regresar a un tiempo en particular. Quería quitar ese pausa imaginario a la vida que dejé sin darme cuenta que ese pausa nunca existió: simplemente, no me llegó el memo de que la vida seguía, ahora por otro sendero.
Al menos, esta continua temporada de cambios y pérdidas me ha dejado esa lección un tanto agridulce: creo que GDL ya no es mi lugar. Lo peor del caso, es que no sé cuál es mi lugar ahora. Siguen los planes, los anhelos, los ideales. Pero falta aterrizarlos, darles forma para tener una idea más clara de hacia donde me encaminan.
Mientras tanto espero, con la mirada bien puesta en las vías, mientras decido qué tren tomar...